Архаїзм: приклади в російській та англійській мовах

Архаїзм: приклади в російській та англійській мовах

Архаїзми - це не просто застарілі слова, а ті, які перейшли в цю категорію внаслідок появи нових слів. Наприклад, сьогодні вірші ніхто не називає віршами, це слово можна зустріти тільки в літературі, театральних постановках або в буденній промові для надання іронічного або піднесеного відтінку. Іноді синонімом замінюється не саме слово цілком, а лише його лексичне значення. Наприклад, слово «повстати». Воно вживається і сьогодні в значенні «» підняти бунт, виступити проти чогось, відродитися, воскреснути «» і має високе стилістичне забарвлення. Але ж колись на Русі це було буденним побутовим, яке використовувалося в значенні «» вставати, підніматися на ноги «». Або інший приклад: «» Не шкодуй живота свого! «», що означає «Не шкодую свого життя!» Як бачимо, слово живіт у російській мові збереглося, але його значення змінилося. А в значенні «» життя «» слово «» живіт «» - це архаїзм. Приклади інших змін: краваток (лексико-фонетичний архаїзм, сучасний синонім - «» краватка «»); отче. (граматичний архаїзм, слово «» батько «» знаходиться в звальному падежі, який в сучасній російській мові не використовується); щастя (словоосвітній архаїзм, сьогодні слово «» щастя «» з таким суфіксом не вживається).

Особливої уваги заслуговує семантичний архаїзм. Приклади таких архаїзмів були наведені вище ("" живіт "" у значенні "" життя "). Вони мають знайому читачеві форму, але інший сенс, внаслідок чого виникають труднощі в розумінні тексту. Дуже часто семантичні архаїзми зустрічаються в релігійній літературі. Наприклад, "" ворог "" - це біс, "" принада "" - це не щось красиве і приємне, а спокуса, те, що вводить у гріх, "" слово "" ("" на початку було Слово ") - це не одиниця мови, а розум. Між архаїзмом і його сучасним синонімом може бути досить тонкий смисловий зв'язок. «» Принадність «» дійсно може бути спокусою, але в сучасному розумінні слово «» принадність «» має більш позитивне забарвлення - не обов'язково будь-який чарівний предмет буде гріховним. Такі нюанси дуже важливі для правильного розуміння сенсу твору. Навіть у щодо сучасних авторів, наприклад у Анни Ахматової, можна зустріти слова-архаїзми. Приклади з літератури досить численні: архаїчні слова можна зустріти як у прозі, так і в поезії. В останній вони відіграють особливу роль, надають височину, підтримують напівність і тому виглядають природно.

Архаїзми в англійській мові: приклади

«» Old words «», або «» archaic words «» (тобто архаїзми), в англійській мові можна класифікувати майже так само, як і росіяни. Хоча, звичайно, є свої особливості, пов'язані з граматичним строєм мови, однак можна зустріти практично будь-які типи архаїзмів зі згаданих вище.

Наприклад, thou - ти (замість you) - найбільш яскравий і цікавий архаїзм. Приклади форм цього слова: thee - тебе (замість сучасного you) і thy - твій (сучасне слово - your). Так, колись в англійській мові було звернення на «» ти «», але сьогодні, до кого б ми не зверталися, ми говоримо «» ви «», тобто You. «» Ти «» в англійському язі виходило з вживання поступово. Дуже рідко, але це слово можна зустріти і сьогодні. Наприклад, у відомій пісні групи Metallica під назвою The Unfirgiven є рядок: "" So I dub thee unforgiven "" - "Так що я нарікаю тебе непрощенним" ". Звичайно, це унікальний архаїзм. Приклади інших застарілих слів не настільки яскраво відображають соціальні та психологічні зміни в житті англомовних людей:

1. Hither - «» сюди «» (соврем. - here). При цьому форма hither, хоча і є застарілою на сьогоднішній день, відноситься до ранньої сучасної англійської. Більш давня форма - hider, що прийшла з протогерманської мови. Однак незважаючи на схожість hither і here тотожності між ними немає. «» Here «» сталося від зовсім іншого слова зі значенням «» бути в цьому місці «», hither носить трохи інший смисловий відтінок - «» рухатися сюди «», недарма є ідіоматичний вираз зі значенням «» туди-сюди «» - hither and thither.

2. Betwixt - «» між «». Вживаний сьогодні синонім - between. Як це неважко помітити, встреле слово брало участь у словоутворенні сучасної лексичної одиниці.

3. Hearken або harken - «» прислухатися «». Деякі джерела стверджують, що це історизм, тобто застаріле слово, яке не має аналогів у сучасній мові, проте в зарубіжних словниках можна побачити позначку archaic. Знову ж таки, зв'язок hearken і hear (совр. «» слухати «») згідно з етимологічними словниками існує, тому стверджувати, що це слово означає те явище, яке зникло або вийшло з вживання, не можна.

А ось слово phaeton не є архаїзмом. Адже фаетони, відкриті чотириколісні візки, вже не використовуються, і назавжди залишаться предметом з минулого.


Таким чином, історизми - це те, що характеризує епоху. Ці слова застаріли разом з явищами або предметами, які вони описують. Архаїзми - це застарілі одиниці мови. Вони б з успіхом використовувалися і сьогодні, якби їх не потіснили нові форми.